субота, 16 березня 2024 р.
Мелодії весни: благодійний концерт студентів КНТЕУ ім. І.К.Карпенка-Карого
неділя, 10 березня 2024 р.
Здатися на милість ворога - це не про мир. Заява Всеукраїнської Ради Церков і релігійних організацій
Здатися на милість ворога - це не про мир. Заява Всеукраїнської Ради Церков і релігійних організацій
https://christianpedagogyukraineabroad.blogspot.com/2024/03/101252.html
Звернення
10.03.2024
Ми, члени Всеукраїнської Ради Церков і релігійних організацій, чиї вірні, які боронять сьогодні свободу і саме життя на передовій, змагаються за людську гідність і майбутнє вільного світу на фронті і в тилу, категорично заявляємо, що ніхто і ніколи не примусить наш народ капітулювати.
Україна стікає кров’ю, але стоїть за Правду, за право бути самою собою. Стоїть мужньо і непереборно. І якби вона капітулювала, то Європа, можливо увесь світ відразу відчули би це. Відчули би і здригнулися. Бо – це повторення злочинів Бучі й Ірпеня, це подальші руйнування міст і сіл, причому майже напевно – не лише українських, це діти, які назавжди залишилися дітьми, це ще десятки й сотні закатованих священників, які проповідують Божі заповіді, а не «Русскій мір», це торжество зла на цілій планеті.
Ми щоденно молимося за мир. За повернення наших бійців з фронту, заручників з полону, біженців з чужини. За порозуміння між народами і зцілення ран, нанесених війною. Але, здатися на милість цього ворога - це не про мир. Це про перемогу рабства над свободою, мороку над світлом, про зверхність права сильного над силою права. Ми це гірко і неодноразово досвідчили впродовж минулих століть.
Капітулювати перед торжествуючим злом рівнозначно крахові загальнолюдського задуму про справедливість, зраді фундаментальних настанов, заповіданих нам у великих духовних традиціях.
Тому ми благословляємо і благословлятимемо наших вірних на захист своєї країни, молитимемося за Перемогу над ворогом і справедливий мир, простягатимемо руку всім людям доброї волі, які підтримують Україну в цей вирішальний час. Ми віримо і знаємо, що ніколи не залишимося у цьому наодинці.
«Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки» (Пс.36:28)", - повідомила ВРЦіРО.
Чи не варто було ВРЦіРО почати своє звернення з того, що вона викликана публічною заявою Папи Франциска?
Олександр Кривенко
#російська агресія проти України
понеділок, 4 березня 2024 р.
Річки Вавилона - Rivers of Babylon
Переклад пісні Rivers of Babylon - Boney M українською
https://christianpedagogyukraineabroad.blogspot.com/2024/03/040922.html
Boney M
Rivers of Babylon - переклад пісні
Альбом: The magic of Boney M (2006)
Теги Поп Денс-поп disco Boney M The magic of Boney M
Текст пісні і переклад на українську мову
By the rivers of Babylon, there we sat down
При річках Вавилона, там ми сиділи.
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
Так, ми плакали, коли згадували про Сіона.
By the rivers of Babylon, there we sat down
При річках Вавилона, там ми сиділи.
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
Так, ми плакали, коли згадували про Сіона.
Then the wicked carried us away in captivity
Потім лиходії захопили нас у полон,
Required from us a song
Зажадавши від нас пісню.
Now how shall we sing the lord’s song
Тепер як ми будемо співати божу пісню
In a strange land
У чужій країні?
Then the wicked carried us away in captivity
Потім лиходії захопили нас у полон,
Requiering of us a song
Зажадавши від нас пісню.
Now how shall we sing the lord’s song
Тепер як ми будемо співати божу пісню
In a strange land
У чужій країні?
Let the words of our mouth
Нехай слова з наших вуст
And the meditation of our hearts
І богомислення наших сердець
be acceptable in thy sight here
Будуть прийнятні, на твою думку, тут
Tonight
Сьогодні ввечері.
Let the words of our mouth
Нехай слова з наших вуст
And the meditation of our hearts
І богомислення наших сердець
be acceptable in thy sight here
Будуть прийнятні, на твою думку, тут
Tonight
Сьогодні ввечері.
By the rivers of Babylon, there we sat down
При річках Вавилона, там ми сиділи.
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
Так, ми плакали, коли згадували про Сіона.
By the rivers of Babylon, there we sat down
При річках Вавилона, там ми сиділи.
ye-eah we wept, when we remembered Zion.
Так, ми плакали, коли згадували про Сіона.
By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
При річках Вавилона (гіркі сльози Вавилона)
there we sat down (You got to sing a song)
Там сиділи ми (ти повинен заспівати пісню)
ye-eah we wept, (Sing a song of love)
Так, ми плакали (Заспівай пісню кохання)
when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)
Коли згадували про Сіона (Так, так, так, так, так)
By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon)
При річках Вавилона (важка земля Вавилона)
there we sat down (You hear the people cry)
Там сиділи ми (ти чуєш, як плачуть люди).
ye-eah we wept, (They need their God)
Так, ми плакали (їм потрібен їх Бог),
when we remember Zion.
Коли згадували про Сіона.
Джерела: muztonic
Автор публікації: Мілка Вартова
Школа синергії освіти і духовності: конференція збирає науковців і практиків
Школа синергії освіти і духовності: конференція збирає науковців і практиків https://christianpedagogyukraineabroad.blogspot.com/2024/10/150...
-
16 квітня 2024 року відбувся онлайн круглий стіл на тему «Cтан, актуальні проблеми та перспективи викладання предметів духовно-морального сп...
-
Науковці на варті духовно-моральних засад розвитку особистості На фото: учасники презентації Колективну монографію «Духовно-моральні засади ...
-
Міжнародний семінар для капеланів розпочав свою роботу в Києві Міжнародний семінар для капеланів за загальною професійною (сертифікатною) пр...